Traduction juridique

“Meilleurs résultats que prévu en développant notre activité grâce à la traduction de nos produits.Okodia nous apporte toujours des conseils, ainsi que des réponses rapides et professionnelles.”

Rebeca GonzálezCorripio & Pendás Abogados
  • Traducteurs natifs spécialisés en droit
  • Prix adaptés et transparents
  • Contrôle de qualité garanti
  • Livraisons ponctuelles et sans retard

Voir vidéo groupe Okodia

    DEMANDEZ UN DEVIS GRATUIT
    ICI !






    traduction juridique, traduction juridique
    traduction juridique, traduction juridique
    traduction juridique, traduction juridique
    traduction juridique, traduction juridique
    traduction juridique, traduction juridique
    traduction juridique, traduction juridique

    Vous savez, comme nous, que la mondialisation a radicalement changé notre façon de faire des affaires. La traduction juridique occupe désormais une place centrale.

    L’économie locale a pratiquement cessé d’exister. Pour atteindre vos objectifs globaux, vous comptez déjà des conseillers en droit du travail, en fiscalité ou en communication au sein de votre équipe. Avez-vous également des conseillers linguistiques de confiance pour vous aider dans vos traductions juridiques ? Avez-vous un partenaire de confiance qui s’occupe de la traduction de la documentation générée par votre activité commerciale dans d’autres pays et qui vous aide également et vous conseille sur la façon de réduire les coûts avec toute la bureaucratie ?

    DEVIS GRATUIT

    Prenez ce petit exemple pratique : choisissez, parmi les options suivantes, les documents que vous ou votre entreprise générez dans votre activité quotidienne. Vous pourrez ainsi constater que vous avez besoin de la traduction juridique.

    • Contrats de travail
    • Contrats de location
    • Accords et pré-accords avec d’autres entreprises
    • Contrats de personnel
    • Feuilles de paie et règlements
    • Contrats avec des fournisseurs
    • Documentation sur la santé et la sécurité au travail
    • Documentation sur la prévention des risques professionnels
    • Textes sur la protection des données personnelles
    • Lettres de transfert de données personnelles
    • Lettres commerciales
    • Annonces pour la presse
    • Demandes d’ouverture
    • Demandes de licences
    • Accords de confidentialité
    • Assurance vie ou accident
    • Hypothèques et crédits
    • Testaments et procurations
    • Documents bancaires

    Combien d’options avez-vous cochées ? Une ? Toutes ? Si vous souhaitez vous lancer sur le marché international, vous aurez besoin d’une traduction fiable et de qualité non seulement de ces documents mais de tous ceux susceptibles d’être révisés ou envoyés à n’importe quel organisme public. En bref : vous avez besoin d’une traduction juridique de qualité.

    traduccion-juridica-traductores

    Des différences juridiques et culturelles importantes

    Vous avez traduit tous les documents requis pour un appel d’offres en Chine et votre candidature a été refusée ? Vous avez essayé de traduire un contrat en anglais pour faire des affaires avec les États-Unis et vous êtes-vous rendu compte que la façon de le rédiger est complètement différente ?

    Le système juridique des pays les plus proches de l’Espagne, comme la France ou le Portugal, est issu du droit romain. Cependant, d’autres pays comme les États-Unis, le Royaume-Uni, la Russie ou la Chine ont de profondes différences culturelles qui se reflètent dans leur système juridique.

    Ces différences fondamentales signifient, entre autres, que les règles régissant les relations commerciales ne sont pas communes à tous les pays. Chaque état, et par conséquent, chaque langue, a ses propres règles qui influent sur toute la documentation de votre entreprise, de la rédaction d’un simple contrat, à l’élaboration des plans de prévention, conventions collectives, accords de collaboration, titres de propriété, transfert ou acquisition de droits de propriété intellectuelle, plaintes et griefs (pour ne donner que quelques exemples). Et votre équipe de traduction juridique spécialisée doit en tenir compte.

    DEVIS GRATUIT

    La traduction juridique, des possibilités infinies :

    • L’ouverture des marchés, les processus d’internationalisation et surtout la généralisation de l’utilisation d’Internet par les entreprises et les clients ont profondément modifié les relations commerciales. Oui, aussi dans votre entreprise.
    • Ces changements ont engendré une croissance exponentielle des lois, des dispositions, des plaintes, des contrats, des litiges, des testaments, des procès et des réclamations au niveau international.
    • Ces changements ont apporté des avantages importants dont vous devez savoir tirer parti : l’accès à un marché plus large, un plus grand nombre d’appel d’offres et, surtout, la possibilité d’augmenter vos ventes.

    C’est pourquoi, maintenant plus que jamais, il est important de compter sur une agence de traduction professionnelle, avec des bureaux à Paris qui vous accompagnera tout au long du processus d’internationalisation et soutiendra votre investissement et votre effort afin de percer sur un marché international rentable mais exigeant et compétitif. Un partenaire qui vous garantit que la traduction de vos contrats, de vos offres et de vos autres documents juridiques sera rentable et efficace.

    Comment Okodia – Agence de traduction peut vous aider à maîtriser les tenants et les aboutissants juridiques du marché international ? Avec une traduction juridique d’excellente qualité, tout simplement. Nous vous proposons des réponses concrètes à vos besoins spécifiques :

    • Nous mettons à votre disposition un groupe de traducteurs qualifiés et experts en droit international. Des professionnels spécialisés en droit, contrats, assurances, etc. Des experts en traduction juridique pour que vous soyez toujours gagnant.
    • Nous mettons à votre disposition des traducteurs assermentés officiels. Des professionnels diplômés et certifiés dans différents pays qui veillent à ce que les traductions de votre entreprise soient rédigées conformément aux particularités locales du pays auquel vous vous adressez.

    Et maintenant, à vous d’agir :

    Êtes-vous déjà présent dans d’autres pays ? Voulez-vous commencer dès maintenant l’internationalisation de votre entreprise ? Garantissez les résultats de vos efforts et de votre investissement dès maintenant. Assurez le succès de votre entreprise avec le meilleur partenaire de confiance.

    DEVIS GRATUIT

    “C'est toujours un plaisir de travailler avec vous. Ils font preuve de souplesse lorsque nous avons besoin de rapidité, de dynamisme en apportant des solutions aux préoccupations des clients, et sont toujours aimables et empathiques. Des résultats impeccables et une qualité irréprochable. Confiez-leur vos documents, le succès sera toujours au rendez-vous ! Notre bureau compte toujours sur vous. Sincères salutations à toute l'équipe.”

    Sònia PujolPujol Advocats

    + 50 millions de mots traduits en
    75 langues différentes

    Demandez un devis