Services de traduction de documents
“Nous avons obtenu de meilleurs résultats que prévu en développant notre activité grâce à la traduction de nos produits.Okodia nous apporte toujours des conseils, ainsi que des réponses rapides et professionnelles.”
Daniel García
DabaSystem
- Traducteurs humains, natifs et professionnels
- Prix adaptés à vos besoins
- Garantie d’un contrôle qualité
- Livraisons ponctuelles et sans retard






Ai-je besoin des services de traduction en ligne d’une agence de traduction professionnelle ? C’est probablement une question que vous vous êtes déjà posée au moins une fois dans votre vie. Il est vrai que les langues sont essentielles aujourd’hui. Que votre entreprise se consacre à la médecine, à l’ingénierie ou, par exemple, au secteur du tourisme, vous avez sans doute eu besoin d’un service de traduction de documents depuis la création de votre entreprise. Dans le cas contraire, cela ne saurait tarder.
Les services de traduction que nous proposons
Traduction pour les agences de communication
De nos jours, on communique sur tout, que ce soit un spot télévisé, une actualité ou un article de blog. Si vous travaillez dans le secteur de la communication et de la publicité, nous pouvons vous aider à élargir l’audience de vos campagnes de communication ! Nous traduisons toutes sortes de campagnes publicitaires et de communication pour aider votre agence à répondre aux besoins de vos clients.
Traduction juridique
La traduction juridique est l’un des services de traduction en ligne les plus demandés. La mondialisation a radicalement changé notre façon de faire des affaires. L’économie locale a pratiquement cessé d’exister. Pour atteindre vos objectifs globaux, vous comptez déjà des conseillers en droit du travail, en fiscalité ou en communication au sein de votre équipe. Okodia met à votre disposition une équipe de traducteurs juridiques pour vous aider à atteindre vos objectifs.
Traduction technique
La traduction de vos manuels est essentielle afin de permettre à l’utilisateur qui achète vos machines ou produits techniques de savoir comment les utiliser correctement. De nombreux secteurs professionnels ont leurs propres caractéristiques terminologiques : des instructions de machines en passant par l’architecture, l’automobile, la construction ou les énergies renouvelables, pour n’en nommer que quelques-uns.
Traduction de sites web
Vous avez un site web ? Probablement ! Et un blog ? Aussi ! Saviez-vous que plus de la moitié du trafic qui arrive sur ce site web pourrait provenir de l’étranger ? En traduisant le contenu de votre site dans d’autres langues, vous pourrez faire connaître votre entreprise à l’international. Faites appel à un traducteur professionnel de sites web pour traduire votre site et surprenez vos clients.
Traduction de blogs et newsletters
La grande majorité des entreprises présentes sur Internet ont leur propre blog et la plupart d’entre elles le mettent plus ou moins à jour régulièrement. Tout le monde sait que la publication de nouveaux contenus est un critère de positionnement essentiel pour Google. Les articles de blog sont d’excellents outils pour parler des problématiques que peuvent rencontrer vos clients…
Traduction e-commerce
Votre entreprise fonctionne sur Internet ? Vous allez avoir besoin d’un service de traduction de sites e-commerce. Une boutique en ligne vous permet de vous ouvrir au monde entier et de commercialiser vos produits ailleurs. Mais pour cela, il est indispensable de traduire votre site e-commerce dans plusieurs langues.
Traduction hôtellerie et restauration
Le soleil, la plage, les montagnes… certaines destinations touristiques ne changeront jamais même si le tourisme urbain est de plus en plus en vogue. Étroitement liée au tourisme, la gastronomie locale fait la fierté de chaque ville. Vous recevez sans doute des touristes d’autres régions dans votre bar ou restaurant. Pourquoi ne pas traduire vos menus en plusieurs langues pour mieux les accueillir ?
Traduction financière
Que vous soyez à la tête d’une petite, moyenne ou grande entreprise, ce qui suit va sûrement vous intéresser. L’une des spécialités de notre agence de traduction qui a suscité le plus grand intérêt ces dernières années est le service de traduction de documents financiers et économiques. L’activité économique est présente dans le monde entier. Si vous faites du commerce avec d’autres pays ou si vous avez des succursales ouvertes dans d’autres régions, la traduction financière sera votre alliée.
Traduction et localisation de logiciel
Depuis quelques années, nous assistons à l’incroyable développement des TIC (Technologies de l’information et de la communication). L’accès rapide et facile de l’ensemble de la population mondiale aux appareils mobiles intelligents (smartphones et tablettes), associé à une plus grande facilité d’utilisation des logiciels et des applications, a conduit à une nouvelle grande révolution culturelle, sociologique et économique : la révolution technologique.
Traduction audiovisuelle
Le marché audiovisuel constitue une importante source de revenus pour les entreprises dans presque tous les pays du monde. Comment votre entreprise peut-elle rivaliser sur un marché aussi dense et global ? Comment pouvez-vous vous démarquer de la masse ? Rien de plus simple : en adaptant rigoureusement vos produits audiovisuels avec une traduction de qualité.
Traduction scientifique
La science est très importante sur le plan social. Plus important encore, les connaissances doivent être diffusées pour que la société avance. Un facteur crucial est au centre de ce travail pluridisciplinaire, multilingue et collaboratif : la parfaite compréhension, mais aussi l’expression, des textes issus de la recherche, qu’il s’agisse de livres, d’environnements web, de revues scientifiques, de conférences, de webinaires, etc.
Traduction mode et cosmétique
La mode et la beauté occupent une place centrale dans la vie quotidienne de millions de personnes dans tous les pays du monde. C’est pourquoi aujourd’hui, les marques investissent autant dans la traduction de leurs étiquettes, de leurs publicités et de leurs produits. Vous souhaitez destiner vos produits cosmétiques et de mode à un public international ? Contactez-nous !
Traduction touristique
L’un des secteurs professionnels qui génère le plus d’activité économique est, sans aucun doute, le secteur du tourisme. Les entreprises qui composent ce secteur sont très variées : restaurants, hôtels, promoteurs touristiques, agences de voyages, guides touristiques, agences de location de voitures… Des milliers de professionnels gagnent chaque jour leur vie dans un secteur qui va de pair avec la traduction touristique.
Traduction sportive
Nous sommes nombreux à être passionnés par une activité physique et à la pratiquer chaque fois que nous en avons l’occasion. Les traducteurs professionnels d’Okodia spécialisés dans la traduction sportive ne font pas exception. Nous aimons le sport et nous aimons traduire des contenus sportifs pour toutes sortes de disciplines, aussi bien les plus populaires (football, basket-ball, handball, course automobile, etc.) que celles moins exposées médiatiquement (échecs, billard, curling, etc.).
Traduction assermentée
Traduction certifiée ayant une validité légale, livrée au format PDF téléchargeable et par coursier à l’adresse indiquée. Un moyen simple et très pratique de vous procurer la traduction assermentée que vous devez présenter à un organisme officiel. Au sein de notre département spécialisé dans les traductions assermentées, Iuratum, tous les traducteurs sont officiels et agréés par la Cour d’appel. Ils attestent que le contenu du texte original a été traduit fidèlement et intégralement.
Traduction pour les CRO (société de recherche contractuelle)
Régie par des systèmes de qualité et de contrôle rigoureux, la recherche clinique nécessite des traductions précises et de haute qualité. Grâce à son département Okomeds spécialisé dans les traductions pour les CRO, Okodia est en mesure de vous garantir des traductions de qualité. Composé de traducteurs ayant une double qualification/expérience (traduction et sciences de la santé) et proposant un système de coûts variables, ce département fournit un service hautement compétitif afin de vous permettre d’augmenter vos bénéfices à l’échelle mondiale.
Raisons pour lesquelles un service de traduction de documents est nécessaire
Vous avez besoin de traduire un ou plusieurs documents urgents aujourd’hui ? Vous avez besoin d’un service de traduction juridique, médicale, technique, publicitaire… ? Vous êtes au bon endroit. La traduction professionnelle englobe de nombreux domaines et chez Okodia – Agence de traduction, nous vous fournirons des services de traduction en ligne qui s’adaptent à vos besoins.
Il est probable que vous ayez besoin d’un service de traduction de qualité pour traduire des textes généraux pour votre entreprise dans une autre langue, tels que des lettres commerciales, des e-mails, des CV de professionnels de votre entreprise pour des appels d’offres internationaux, des manuels d’identité d’entreprise, des lettres de présentation internationale, des communiqués de presse, du matériel promotionnel et des environnements web, entre autres.
Il est également probable que vous ayez besoin de services de traduction pour les documents officiels de votre entreprise tels que les appels d’offres, les testaments, les procurations, etc. que vous devez présenter à un organisme public.
Un organisme officiel peut vous demander la traduction officielle de diplômes académiques ou professionnels ou que vous deviez fournir, en tant qu’institution, la traduction de contrats, de prêts, de demandes de subventions ou de financement, etc. Ces documents juridiques sont également susceptibles d’être traduits et faire appel à un traducteur spécialisé vous offre une garantie de qualité.
Si votre entreprise intervient dans le secteur médical, elle aura également besoin d’un service de traduction professionnelle à un moment donné. Les documents médicaux et pharmaceutiques tels que les revues médicales, les notices de médicaments, les rapports d’hospitalisation, les articles techniques peuvent nécessiter une traduction.
Il en va de même pour les documents techniques tels que les manuels de systèmes et de machines, les plans, les rapports de qualité et économiques, les programmes informatiques de vérification et de révision, les demandes de brevets et de marques.
Comment reconnaître une traduction professionnelle ?
Quand une traduction est professionnelle, ça se voit. C’est pourquoi il est primordial de faire appel aux services de traduction en ligne d’une agence de traduction à Paris comme Okodia. L’agence vous fournira une traduction rapide, fiable et de qualité qui correspond vraiment à votre calendrier de travail.
La traduction sera effectuée par des traducteurs qualifiés et spécialisés dans votre secteur et le type de documents à traduire.
Nous nous adaptons au langage technique de votre entreprise, au type de document à traduire, au format dans lequel les textes traduits seront affichés, au type de public qui lira vos documents traduits et à votre calendrier de travail, délai et budget.
Mais comment choisir le meilleur traducteur professionnel ? Ne vous inquiétez pas, nous nous en occupons. Nous disposons d’une vaste équipe de traducteurs professionnels dans les langues les plus courantes telles que l’anglais, le français, l’allemand, le chinois, le russe, l’arabe, le tchèque, le slovaque, le croate, le hongrois, etc., ainsi que dans d’autres langues moins courantes comme le finnois, l’islandais, le roumain, le latin, le grec, le turc, le polonais, le letton, le lituanien, l’ukrainien, le bulgare, etc. et même dans les soi-disant « langues minoritaires » comme le féroïen, le maltais, le cherokee, le gaélique, le quechua, l’aymara, le guarani, le lao, le tamoul, le maori, l’espéranto, etc.
Alors ne vous inquiétez pas ! Donnez-nous simplement les indications nécessaires et votre projet sera traduit dans les meilleurs délais.