Traduction e-commerce

“Une entreprise sérieuse, professionnelle et responsable !Nous travaillons avec eux depuis plusieurs années et nous n’hésiterons pas à le refaire.Ils cherchent toujours à s’améliorer.”

Montxo GarcíaCommerce en ligne
  • Traducteurs natifs et expérimentés
  • Prix adaptés et transparents
  • Contrôle de qualité garanti
  • Livraisons ponctuelles et sans retard

Voir vidéo groupe Okodia

    DEMANDEZ UN DEVIS GRATUIT
    ICI !






    traduction e-commerce, traduction e-commerce
    traduction e-commerce, traduction e-commerce
    traduction e-commerce, traduction e-commerce
    traduction e-commerce, traduction e-commerce
    traduction e-commerce, traduction e-commerce

    Vous avez un site de vente en ligne ? Vous avez besoin de traduire votre boutique en ligne en espagnol ou vous cherchez un traducteur d’anglais ? Un traducteur de russe ? Peut-être un traducteur de chinois, d’arabe, de turc ou de japonais ?

    Que vous ayez une boutique virtuelle, que vous vous consacriez au commerce électronique ou que vous teniez un blog de vente et que vous souhaitez réellement vendre vos produits et services dans d’autres pays, vous êtes au bon endroit.

    Okodia – Agence de traduction traduit depuis des années des sites de vente en ligne pour des entreprises opérant dans une grande variété de secteurs : magasins de mode et d’accessoires, vêtements de sport, parfumerie et cosmétique, guides de voyage, etc. Nos traducteurs natifs spécialisés traduisent efficacement tous les textes visibles et invisibles de votre site e-commerce dans la langue dont vous avez besoin, tout en tenant compte des principaux aspects pour optimiser le référencement.

    https://www.youtube.com/watch?v=WkgqcGq5NJY

    Comment traduire vos contenus web ?

    Le guide indispensable pour ne pas baisser les bras

    Téléchargez-le MAINTENANT
    traduccion paginas web
    traducir e-commerce, traductor tienda virtual

    Quelle solution d’e-commerce utilisez-vous pour votre boutique virtuelle ?

    Notre équipe de traducteurs professionnels peut vous aider à traduire Prestashop ainsi qu’à traduire Magento ou vous aider avec la traduction dans WordPress ou d’autres CMS. L’essentiel est que le traducteur connaisse à la fois les modules et les plugins du CMS qu’il utilise ainsi que la langue dans laquelle il doit traduire le contenu de la boutique en ligne.

    Nous savons également que votre boutique ne se limite pas à votre CMS. Dans un site web où « le contenu est roi », vous devez traduire tous les textes visibles et invisibles de votre site de vente en ligne. Vous avez besoin d’un traducteur pour :

    • Traduire les rubriques fixes de votre boutique en ligne : description de votre société, conditions du service, texte de protection des données personnelles, clauses de confidentialité, achat sécurisé, formulaires d’inscription, Newsletters optimisées, etc.
    • Traduire les descriptions et mises à jour des produits et services que vous vendez, à la fois les messages de vente et les descriptions détaillées et techniques de chacun d’entre eux (mesures, poids, couleurs, avertissements légaux, etc.).
    • Traduire le contenu non visible mais traduisible de votre boutique en ligne. Ces textes cachés pour vos clients sont lus par les moteurs de recherche. Ils sont l’une des principales clés pour que votre boutique en ligne se positionne, se démarque et vendre : la traduction SEO de votre boutique virtuelle.

    3 raisons vitales de traduire votre site web sans erreurs

    Les avantages de traduire votre site web

    01

    Augmenter votre visibilité dans le moteur de recherche Google de vos clients

    02

    Faciliter l’internationalisation de votre entreprise en parlant la même langue que vos clients

    03

    Augmenter les opportunités de vente avec plus de contacts de clients potentiels

    2 conseils pour positionner votre boutique virtuelle au niveau international :

    DEVIS GRATUITDEVIS GRATUIT

    1.Votre argumentaire de vente est-il efficace ? Le moment est venu d’en faire part à vos clients internationaux. Traduisez votre site de vente en ligne dans les langues des pays où vous voulez vous positionner.
    2. Veuillez compter sur des spécialistes de la traduction. Il s’agit d’experts de la langue et de la culture des pays où vous souhaitez positionner votre entreprise. Ils vous fourniront des traductions de qualité qui vous permettront d’atteindre vos objectifs.