Traduction pour les agences de communication

“Notre collaboration avec Okodia s’est traduite par une expérience exceptionnelle.Ils sont hautement professionnels et rapides, même le week-end.Nous les recommandons les yeux fermés.”

Isis y Marta,Shackleton
  • Traductions urgentes toujours livrées à temps
  • Professionnalisme, simplicité et rapidité
  • Qualité garantie
  • Livraisons ponctuelles le week-end

Voir vidéo groupe Okodia

    DEMANDEZ UN DEVIS GRATUIT
    ICI !






    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication

    Experts en langues et communication

    Nos publicitaires évoluent dans un scénario économique complexe : ils servent des consommateurs internationaux de plus en plus informés et exigeants, et sont quotidiennement en concurrence avec des entreprises de différents pays qui proposent des prix plus avantageux à leurs clients.

    Pour remédier à cette situation, faites appel à Okodia – Agence de traduction, votre partenaire spécialisé dans la traduction par des professionnels natifs. Nous nous chargeons de traduire les messages de vos clients dans d’autres langues en appliquant des tarifs justes et adaptés. Nous sommes un collaborateur avec une solide réputation dans la traduction multilingue pour les entreprises de communication et de publicité.

    Tout comme la communication est essentielle, la traduction professionnelle est un outil incontournable pour les agences de communication souhaitant se développer. Allez-vous vous donner les moyens d’atteindre vos objectifs ? Nous sommes là pour vous aider !

    okodia agencia de traducciones
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication

    Vous travaillez dans le secteur de la communication et de la publicité ?

    Félicitations ! Vous appartenez à l’un des secteurs professionnels les plus touchés par la soi-disant « révolution de la communication ». Un service de traduction professionnelle pour les agences de communication vous aidera à améliorer votre travail quotidien.

    La façon de communiquer a changé. Mais ne vous inquiétez pas. Le changement est toujours positif et notre service de traduction pour les agences de communication permet de gérer le marché (clients), les produits et services, mais aussi les canaux de communication de manière plus efficace.

    Les médias traditionnels (presse, radio, télévision, cinéma) ont été rejoints par Facebook, Google+, Linkedin, Twitter, Instagram, etc. Cet ensemble de différents médias ont une caractéristique commune : ils utilisent tous leur propre langage que les publicitaires connaissent et, en tant que traducteurs professionnels, nous devons les aider à les interpréter et à les diffuser au niveau international.

    Le temps, c’est de l’argent.

    Nous pouvons vous donner de nombreuses raisons qui vous convaincront de faire appel aux services de notre agence de traduction : par exemple, avec l’aide d’une traduction professionnelle, vous multiplierez par mille votre cible de marché potentielle, bien que vous le sachiez déjà. Mais si nous vous disons que votre temps, c’est de l’argent et que nous sommes là pour vous en faire gagner (du temps et de l’argent) ?   « Je veux ça pour hier, c’est une traduction urgente » . Cette phrase est l’une des plus entendues au quotidien par les spécialistes de la publicité et de la communication. En tant qu’intermédiaires entre les entreprises et leur marché, les agences de communication et de publicité font face à de nombreux défis importants, mais un seul est presque vital : être plus rapides que leurs concurrents. Préparer et envoyer un communiqué de presse urgent, coordonner le lancement d’un produit simultanément dans plusieurs pays avec leurs traductions urgentes respectives, faire écho à un message viral ou promouvoir un événement multiplateforme quelques heures à l’avance est « leur pain quotidien ».   Mais que vient faire une agence de traduction multilingue dans ce scénario ? Sa présence est indispensable. Chez Okodia – Agence de traduction, nous sommes conscients que le succès de vos projets de communication dépend souvent de quelques heures, voire de quelques minutes. Nous garantissons la livraison ponctuelle de votre traduction urgente. Rapidité, fiabilité et professionnalisme. Simple et à portée de main et, surtout, à celle de vos clients.

    DEVIS GRATUIT
    Traduction professionnelle pour les agences de communication, traduction professionnelle agences de communication

    Des services pour triompher dans la communication

    Environnements web

    Comme le dit le site web de l’un de nos principaux clients, Internet « est une conversation » et, à ce titre, un environnement web doit être traduit, comme un dialogue fluide et familier entre l’entreprise et ses clients.

    Chez Okodia – Agence de traduction, nous traduisons les sites web des agences et des entreprises de communication ainsi que ceux de leurs clients. Nous traduisons en anglais, français, allemand, chinois, japonais, catalan, basque, galicien, etc. des environnements web multilingues caractérisés par un élément aussi simple que rentable : une communication bidirectionnelle et de qualité entre l’entreprise et le consommateur.

    Nos traducteurs natifs professionnels, en coordination avec les départements de programmation et de référencement de l’entreprise cliente, travaillent sur des projets web tels que :

    • boutiques virtuelles,
    • sites web d’entreprise et de produits spécifiques,
    • campus virtuels,
    • environnements collaboratifs,
    • intranets et extranets, etc.

    Saviez-vous qu’il y a actuellement plus de 1 000 millions de pages web actives dans le monde et que la position dominante de l’anglais en tant que langue virtuelle ne cesse de faiblir ?

    DEVIS GRATUIT

    Presse

    Saviez-vous que lorsque la télévision est devenue populaire, de nombreux experts ont annoncé la mort de la radio ? La même chose se passe actuellement entre deux combattants présumés sur la scène médiatique. La presse conventionnelle et les médias en ligne.
    Le temps nous dira si la presse écrite survivra dans notre société numérique, étant donné que le journalisme et le contenu d’actualités numériques présentent, a priori, bien plus d’avantages que le support papier.

    Nous effectuons des traductions urgentes car, quoi qu’il arrive dans le futur, ce qui compte vraiment c’est l’instant présent. Ainsi, chez Okodia, nous soutenons les publicitaires créatifs en traduisant différents produits journalistiques pour eux et leurs clients, tels que :

    • publi-reportages : modules, colonnes, pages, banners, pieds de page, etc.,
    • articles journalistiques (informatifs ou publicitaires),
    • entretiens,
    • actualités,
    • communiqués de presse…

    Saviez-vous que parmi les pages web les plus visitées, les pages des journaux se démarquent dans leur version numérique ? Très riches en contenu, ces pages web sont mises à jour à un rythme frénétique.

    DEVIS GRATUIT

    Audiovisuel

    On dit souvent « Une image vaut mille mots ». Mais… si nous avons vraiment mille mots ? Il faut bien les traduire, non ?

    Les professionnels de la publicité et de la propagande utilisent des images pour raconter et convaincre, mais généralement ces images sont accompagnées de textes ou servent de base à la création d’infographies.

    Des publicités statiques sur affiches aux dispositifs publicitaires personnalisés actuels adaptés au consommateur, en passant par des vidéos interactives, des spots publicitaires classiques, des clips vidéo, etc.

    Les messages créés à partir de l’image et du son continuent d’être l’une des armes « secrètes » de nos publicitaires, des messages qui doivent être compris par leurs clients finaux, quelle que soit leur langue.

    DEVIS GRATUIT

    Réseaux sociaux

    99 % des entreprises et des professionnels dédiés à la communication et à la publicité proposent à leurs clients la création, la gestion et la dynamisation des réseaux sociaux de leur entreprise.

    La création de profils d’entreprise sur Linkedin, la dynamisation et la gestion des communautés sociales sur Facebook, les conversations enrichissantes via Google+ ou la diffusion de messages viraux sur Twitter sont quelques-uns des services de traduction urgente qu’Okodia réalise pour soutenir ces professionnels créatifs de la communication.

    DEVIS GRATUIT

    Saviez-vous que la première publicité au monde a plus de 5 000 ans ?

    Un papyrus égyptien découvert à Thèbes montre que l’art de convaincre existe depuis des milliers et des milliers d’années.

    Le document est en fait une offre de récompense pour un esclave évadé, mais le texte qui accompagne la description de l’évadé est tout un slogan. Après l’appel à « chercher et capturer » l’esclave vient la description du lieu où la personne qui le trouvera doit l’emmener : « la boutique où les plus beaux tissus sont tissés selon les goûts de chacun ». Comme vous pouvez le voir, un message publicitaire ancien, authentique et très efficace.

    Rejoignez les professionnels et agences de communication de renom qui confient leurs projets à Okodia – Agence de traduction depuis des années. Contactez-nous.

    DEVIS GRATUIT
    reclamo publicitario

    “J’ai découvert Okodia par hasard et la relation commerciale a été exceptionnelle dès le début. Le service est très rapide et professionnel, peu importe la technicité du texte à traduire, ils savent très bien ce qu’ils font. Question rapport qualité-prix et grâce à mon expérience avec d’autres agences de traduction, je peux dire qu’ils ont une longueur d’avance sur la concurrence. Merci pour votre travail, continuez comme ça.”

    Vivi Suárez(Magical Art Studio)

    + 50 millions de mots traduits en
    75 langues différentes

    Demandez un devis