L’espagnol est votre langue maternelle, mais vous ne connaissez pas son origine ? Il faut remédier à cela. Au moins, vous avez certainement déjà entendu dire que cette langue provient du latin, n’est-ce pas ? C’est déjà ça. Ne vous inquiétez pas, chez Okodia nous sommes habitués à travailler avec les langues et nous connaissons bien leur origine et leur évolution. Continuez votre lecture pour découvrir les origines fascinantes de l’espagnol.

D’où vient l’espagnol ?
L’espagnol est une langue romane qui trouve ses racines à Rome. Elle est issue de l’évolution du latin vulgaire, qui a donné naissance à diverses langues européennes et mondiales. Son histoire remonte au IIIe siècle avant J.-C., mais c’est au XIIIe siècle, sous Alphonse X le Sage, qu’elle s’est imposée comme langue officielle de Castille.
Les Romains ont légué bien plus que des monuments à l’Espagne ; le latin a donné naissance à l’espagnol. De toutes les langues romanes apparues après la chute de l’Empire romain, l’espagnol est la plus répandue. Elle est la langue maternelle d’environ 493 millions de personnes et compte plus de 590 millions de locuteurs et d’étudiants selon l’Institut Cervantes.
Les racines de l’espagnol
L’espagnol est profondément enraciné dans la péninsule ibérique, influencé par les Celtes, les Ibères, les Phéniciens, les Grecs, les Carthaginois et, surtout, par la romanisation qui a fait du latin la langue dominante en Hispanie. Avec la chute de l’Empire romain, le latin vulgaire a évolué dans différentes régions, donnant naissance aux langues romanes, dont l’espagnol.
La présence musulmane en Al-Andalus a également laissé son empreinte linguistique, avec la naissance du mozarabe, un mélange d’arabe et de latin vulgaire. La Reconquista a influencé la configuration de l’espagnol, en particulier dans le royaume de Castille, qui a mené l’initiative et absorbé des éléments du mozarabe, enrichissant ainsi la langue avec des arabismes.
Ainsi, l’espagnol est le résultat d’une évolution linguistique complexe, qui fusionne des influences romaines, germaniques et arabes, et s’impose comme l’une des langues les plus importantes et les plus parlées au monde.
Espagnol ou castillan ?
Les termes « espagnol » et « castillan » sont souvent utilisés indistinctement pour désigner la langue que nous parlons. Cependant, il existe un débat sémantique pour déterminer s’il s’agit exactement de la même chose ou s’il existe une distinction subtile.
En termes pratiques, ces deux termes désignent la même langue, qui est la langue officielle de l’Espagne et est parlée dans de nombreux autres pays à travers le monde. La Real Academia espagnole (RAE) accepte les deux dénominations comme synonymes et ne fait pas de distinction officielle entre elles.
Le terme « espagnol » est plus largement utilisé à l’international, tandis que « castillan » est souvent associé plus spécifiquement au dialecte parlé dans la région de Castille, en Espagne.Certaines personnes préfèrent utiliser le terme « espagnol » pour désigner la langue en général, tandis que d’autres lui préfèrent « castillan » pour des raisons de précision historique ou culturelle.
Il s’agit du plus ancien texte conservé en espagnol.
Un texte du Xe siècle, connu sous le nom de « Nodicia de kesos », apparaît comme un candidat sérieux pour ravir aux Glosas emilianenses le titre de premier écrit en langue castillane, honneur qui leur revenait jusqu’à présent. Cependant, l’Académie royale espagnole (RAE) reconnaît également des indices de la naissance du castillan dans des documents découverts au monastère de Valpuesta, situé à 90 kilomètres de la capitale de Burgos.
Ces documents, appartenant au Cartulaire de Valpuesta, ont été partiellement authentifiés (bien que certains feuillets aient été identifiés comme des faux). Selon la RAE, on observe dans ces textes comment le latin cède peu à peu la place et comment émerge la structure linguistique de la nouvelle langue.
Bien que le « Nodicia de Kesos » soit toujours considéré comme un jalon important dans les débuts de la langue castillane, l’Académie royale n’a pas encore mené d’étude approfondie sur ce texte. Le document date de l’an 959. Il s’agit d’un document antérieur aux Gloses, un manuscrit découvert dans le monastère de San Millán de la Cogolla, dans la région de La Rioja. Il date de l’an 977 et était jusqu’à présent considéré comme le plus ancien texte écrit en espagnol.
Il est attribué au moine Ximeno, intendant du monastère des Saints Justo et Pastor à La Rozuela. La « Nodicia de kesos » est, en réalité, un inventaire de vivres, plus précisément une liste de fromages tenue par un religieux.
Alors, maintenant que vous connaissez l’origine de l’espagnol. Dites-nous : qu’est-ce qui vous a le plus surpris ?